sábado, 19 de diciembre de 2020

Mahamrityunjaya Mantra


Este mantra en sánscrito antiguo es un llamado a la iluminación y se practica para purificar el karma del alma a un nivel muy profundo. Se dice que es muy beneficioso para la salud física y emocional. Mrityunjaya Mantra, también conocido como "Rudra mantra" se encuentra en "Rig veda VII.59.12", "Yajur Veda III.60", Atharva Veda XIV.1.17 "," Shiva Purana ", entre otros. Según la leyenda, el Mantra fue dado por el mismo Señor Shiva al sabio Sukracharya. == Oṁ houm om joom saha Boorbhuvassuaha ==
Tryambakaṁ yajāmahe sugandhiṁ puṣṭi-vardhanam ǀ
Urvārukam-iva bandhanātmṛtyormukṣīya māmṛtāt
== Boorbhuvassuvarom joom saha houm om ǁitiǁ ==
Significado de las letras en castellano.

Adoramos al Señor de tres ojos que es fragante y que nutre y nutre a todos los seres. (1)

Así como el pepino maduro (con la intervención del jardinero) se libera de su esclavitud (a la enredadera), que él nos libere de la muerte por el bien de la inmortalidad. (2)

Palabra por palabra Significado de las letras

    ॐ = oṁ = es una sílaba sagrada / mística en Sanatan Dharma o religiones hindúes, es decir
    Hinduismo, Jainismo, Budismo y Sijismo (símbolo de la realidad última).
    त्र्यम्बकम् = tryambakam, त्रि (Try = Three) + अम्बकम् (Ambakam = Eyes) = “alguien que tiene tres ojos” refiriéndose a Rudra o Siva que comparten los mismos atributos. (1) En primer lugar, en Su "vishwaroopa" o forma universal, los tres ojos significan simbólicamente el sol, la luna y el fuego. La luz del sol durante el día, la luna durante la noche y el fuego en su ausencia significan iluminación. (2) En segundo lugar, el par de ojos dan vista al mundo material y sus experiencias. El tercer ojo es un símbolo de "atma-jnana" o conocimiento del Ser a través del cual uno ve la realidad superior. Kamadeva o Manmatha es el Dios del Deseo que agita constantemente la mente y causa inquietud.
    यजामहे = yajāmahe = Te adoramos, te adoramos, te honramos, te veneramos
    सुगन्धिम् = sugandhim = olor dulce, fragante (esencia espiritual). La fragancia La palabra en el mantra no se refiere a fragancia física, es decir, perfume, sino fragancia de carácter. El perfume emana de una fuente y se propaga a una distancia razonable. Como tal, el carácter noble se transmite con calidez.
    पुष्टि = puṣṭi = Una condición bien nutrida, próspera, próspera, plenitud de vida.
    वर्धनम् vardhanam = es aquel que nutre, fortalece o restaura (en salud, riqueza,
    bienestar); un buen jardinero.
    उर्वारुकमिव urvārukamiva: उर्वारु, (Urvaaru = Pepino) इव (Iva = Me gusta, de la misma manera) = como el
    pepino, aquí ‘urva’ significa ‘vishal’ o grande, poderoso o mortal. "Arukam" significa enfermedad. Así, "urvarukam" significa enfermedades mortales y abrumadoras. La interpretación de calabaza o pepino se da para mostrar desapego. Las enfermedades son aquellas causadas por los efectos negativos de los tres gunas y por lo tanto (a) "avidya" - ignorancia o falsedad y (b) "sadripu" - una restricción del cuerpo físico.
    बन्धनात् (bandhanāt) = significa atado, Esclavitud [del Samsara o Vida mundana] 'Estoy atado
    como un pepino (a una vid) '.
    मृत्यु (mrtyu) = Muerte
    मुक्षीय (mukṣīya) = Liberación
    मृत्योर्मुक्षीय mṛtyormukṣīya = Libres, líbranos del miedo a la muerte
    मामृतात् (Maa-Amrtaat): Líbranos de la muerte (por el bien de la Inmortalidad); मा (Maa) = No, अमृत (Amrta) = Inmortal

 Lo transcribo para la lectura en castellano para que lo puedas  pronunciar.



Om barya bacam biasha baadee e.
Sugandy burshi , art anat ,
burga gurtim an an atma   
beryooo ,o burshiiah; ah ann,  maa aha, a ,  ambrita.
Ooooohoh, oum, ooooohoh, oum, o.

viernes, 18 de diciembre de 2020

RAMAPATHYASHTAKAM

 

Ramapathyashtakam
The octet of prayer addressed to Lord Vishnu who is the consort of Lakshmi.
Jai Sita Ram!
Jagadhadhi manadhi majam puroosham,
Saradhambhara thulya thanum vithanum,
Drutha kunja radhanga gadham vigadham,
Pranamami Remadhipadhim tham aham., 1
I salute the lord and consort of Goddess Lakshmi,
Who is the primeval spirit of the universe,
Who is the one who does not have anything before him,
Who does not have birth, who is clear blue in colour,
Who does not have any body, who is armed with wheel,mace and lotus,
And who is the one who is different and away from all diseases.
Kamalanana kanja ratham viratham,
Hrudhi yogi janai kulitham lalitham,
Kujanai sujanairlabham sulabham,
Pranamami Remadhipadhim tham aham., 2
I salute the lord and consort of Goddess Lakshmi,
Who is not attached and has love towards the lotus face of Lakshmi,
Who is pretty and meditated upon by great sages,
Who is difficult to get for bad ones and easy to get for good ones.
Muni vrunda hrudhistha padam supadham,
Nikhiladwara bhaga bhujam subhujam,
Hrutha vasa va mukhya madham, viimadham,
Pranamami Remadhipadhim tham aham., 3
I salute the lord and consort of Goddess Lakshmi,
Who is a good standing and has his feet in the heart of sages,
Who has a good hand and eats portions offered in fire sacrifices,
And who controlled pride of Indra and others and is pride less.
Hrutha dhanava druptha balam subalam,
Swajanaastha samasthamalam vimalam,
Samapastha gajendra dharam sudharam,
Pranamami Remadhipadhim tham aham., 4
I salute the lord and consort of Goddess Lakshmi,
Who has good strength and destroyed the proud asuras,
Who is pure and destroyed all sins of his devotees,
And who carries good weapons and destroyed the pride of Gajendra.
Pari kalpitha sarva kalam vikalam,
Sakalagama Geetha gunam vigunam,
Bhava pasa nirakaranam saranam,
Pranamami Remadhipadhim tham aham., 5
I salute the lord and consort of Goddess Lakshmi,
Who is body less and has the form of all bodies,
Who is property less but has all properties sung about by Vedas,
Who gives protection but is beyond all attachments.
Mruthi janma jara samanam kamanam,
Saranagatha bheethi haram dhaharam,
Pari pushta maha hrudayam sudhayam,
Pranamami Remadhipadhim tham aham., 6
I salute the lord and consort of Goddess Lakshmi,
Who is pretty and destroys birth, death and aging,
Who is without fear and destroys the fear of those who surrender,
Who is a good heart and is the one who is the great divine heart.
Sakalaavani bimbha dharam swadharam,
Pari poritha sarvadi sam sudrusam,
Gatha soka masoka karam sudharam,
Pranamami Remadhipadhim tham aham., 7
I salute the lord and consort of Goddess Lakshmi,
Who wears himself as well as all the forms of this universe,
Who is good to look at and spread completely all over,
Who carries well and makes past sorrows in to happiness.
Madhi tharnava raja rasam sarasam,
Gradhi tha akhila loka hrudayam suhrudham,
Pradhithadbutha sakthi ganam sugunam,
Pranamami Remadhipadhim tham aham., 8
I salute the lord and consort of Goddess Lakshmi,
Who is entertaining and churned the ocean,
Who has a god heart and is the heart of every one,
Who is good natured and has well known wonderful powers.
Sukha rasikaram bhava bandha haram,
Paramashtaka metha dhananya mathi,
Padathi hathuyoni samayvanaro,
Labhathe khalu Vishnu padam saparam., 9
The man who reads with devotion this octet,
Which brings luck and destroys sorrows,
Without break and on all days,
Would get to reach the divine feet of SriVishnu
Ramapathyashtakam
El octeto de oración dirigido al Señor Vishnu, que es el consorte de Lakshmi.
Salve Sita Ram!
Jagadhadhi es nuestra religión,
También deberíamos saradhambhara thulya
Drutha kunja carro, la barba está rota,
Pranamami Remadhipadhim Tham., 1
Saludo al Señor y consorte de la diosa Lakshmi,
Quién es el espíritu primeval del universo,
Quién es el que no tiene nada delante de él,
Quién no tiene nacimiento, quién es azul claro en color,
Quién no tiene ningún cuerpo, que esté armado con rueda, maza y loto,
Y quién es el que es diferente y alejado de todas las enfermedades?
Kamalanana Ganja ayuno sangre,
Hrudhi Yogi, casta de la gente, Lalitham,
Es fácil conseguir un poco de un poco.
Pranamami Remadhipadhim Tham., 2
Saludo al Señor y consorte de la diosa Lakshmi,
Quién no está apegado y tiene amor hacia el rostro de loto de Lakshmi,
Quién es bonita y meditada por grandes sabios,
Quién es difícil de conseguir para los malos y fácil de conseguir para los buenos?
Muni vrunda hrudhisha padam supadham,
Nikhiladwara Bhagabhujam Subhujam,
Hrutha Vasa es la religión principal, Vimadham,
Pranamami Remadhipadhim Tham., 3
Saludo al Señor y consorte de la diosa Lakshmi,
Quién es un buen de pie y tiene sus pies en el corazón de los sabios,
Quien tiene buena mano y come porciones ofrecidas en sacrificios de fuego,
Y quien controló el orgullo de Indra y otros y es menos orgullo.
El corazón es rico, la fuerza druptha es buena,
Swajanastha, todo el mundo, Vimalam,
La religión de Gajendra será reformada,
Pranamami Remadhipadhim Tham., 4
Saludo al Señor y consorte de la diosa Lakshmi,
Quien tiene buena fuerza y destruye a las orgullosas asuras,
Quien es puro y destruye todos los pecados de sus devotos,
Y quien lleva buenas armas y destruye el orgullo de Gajendra.
Si te mezclas con Pari, puedes venderlo todo el tiempo.
El personaje de Gita en todo el mundo,
Me entrego a ti, me entrego a ti,
Pranamami Remadhipadhim Tham., 5
Saludo al Señor y consorte de la diosa Lakshmi,
Quién es menos cuerpo y tiene la forma de todos los cuerpos,
Quién es menos propiedad pero tiene todas las propiedades cantadas por Vedas,
Quién da protección pero está más allá de todos los apegos.
La vida muerta es un poco igual,
El miedo a rendirse a ti es haram dharam
El gran corazón de Pari Pushta es puro,
Pranamami Remadhipadhim Tham., 6
Saludo al Señor y consorte de la diosa Lakshmi,
Quién es bonita y destruye el nacimiento, la muerte y el envejecimiento,
Quién está sin miedo y destruye el miedo de los que se rinden,
Quién es un buen corazón y es quien es el gran corazón divino.
Todos los ídolos son egoístas,
El que sabe hacer esto es muy bueno.
Se mejoró el trabajo de anoche,
Pranamami Remadhipadhim Tham., 7
Saludo al Señor y consorte de la diosa Lakshmi,
Quien se viste a sí mismo, así como todas las formas de este universo,
Quién es bueno para mirar y extenderse completamente por todas partes,
Quién lleva bien y hace penas del pasado en la felicidad.
Madhi Tharnava Raja rasam sarasam,
Gradhi tha akhila loka hrudayam suhrudham,
Pradhithadbutha sakthi ganam sugunam,
Pranamami Remadhipadhim Tham., 8
Saludo al Señor y consorte de la diosa Lakshmi,
Quién es entretenido y atrajo el océano,
Quién tiene un corazón de dios y es el corazón de cada uno,
Quién es de buen carácter y tiene poderes maravillosos.
Seco rasikaram está prohibido,
Paramashtaka metha dhananya mathi,
A la hora del peatón,
Estoy enamorado de los pies de Vishnu., 9
El hombre que lee con devoción este octeto,
Lo que trae suerte y destruye tristezas,
Sin descanso y en todos los días,
Podría llegar a los divinos pies de SriVishnu

Comentarios

Artículo: La Guerra y el Amor ------------ Por Enrico Diaz Bernuy

Por Enrico Diaz Bernuy LA GUERRA Y EL AMOR   En la sensibilidad moderna occidental, la guerra suele entenderse como el símbolo máximo ...