lunes, 10 de octubre de 2022

Cuarteto: Para abolir los muros.


 Versos a

Sri Krishna

(cuartetos 10)

 

  1


Abrazar en mis pensamientos el color de tu perfección.

Es retornar a las huellas que dejó.

La ambrosía de tus nombres mis ojos, atrapó.

En un vistoso nácar donde mi clamor es una petición.

 

2


Llamada la ciencia hacia el supremo.

Sueño en   encomendarme a la cadena discipular.

De un camino donde  se alza el rastro lunar.

Como son los suspiros que emana los vocablos del eterno.



3


De esta forma, ya no son engañosos los senderos.

Que de aquí se inventan los colores del conocimiento.

Son cosas que solo quedan en este firmamento.

Sistemas mundanos de que todo honor, son limitados paraderos.

 


4


Con el verso sensato y claro en sus mandatarios...

Dígnense del sol, fiel sirviente de fe como semillas.

Del único señor hasta donde descansa las estrellas.

Vínculos cultos los más luminosos en sus adentros   

 


5


Son las palabras que no siempre llegan a todos los corazones.

Como Uno es Arjuna, un alma más allá de las afluencias.

Virtud en la inteligencia poder de esencias.

Surge palmarias Obligaciones   frente a las estaciones.



6


Al final todos somos peces del mismo río.

Solo que algunos comprenden las fuentes.

Y otros se entretienen con los torrentes...  

Olvidando las formas de loto que floreció sobre aguas del altísimo.



7


Sea así estos versos Para siri Krisna mi permanencia.

Dador de nuestros dones para recordarnos a Él.

Que siempre está presente en los tronos de todo laurel.

Sea así mi pincel el pulso de los geranios,  mi influencia.



8


Bermejos violáceos y magentas calan la esperanza.

Ensartadas en el hilo de las guirnaldas acompañantes.

Al señor de lo eterno como dignas consonantes...

Que todo turbante  ceda; brille en alabanza.

 


9


Para hacernos con el tiempo;  nunca es tarde para  comienzos.

Y sientes como resuena tus nombres.

Es una abundancia de tantos pronombres.

En un camino donde se aleja los caminos de los tropiezos.

 

 


10


Se nace ciego se vive ciego, pero con el intelecto la luz llega.

Por fin eres el auriga y a tus deseos los suplas.

Con la razón de la trascendencia que no viene ni va, a esta tierra…

Pega y besa como un bajel a alta mar que solo de los cielos riega.

 


Enrico Diaz Bernuy

 

 

miércoles, 1 de junio de 2022

ISHA UPANISHAD !!!!!! (quizás lo inalcanzable para nuestra condición)

 

El Isha Upanishad, o Īśa-upaniṣad, es probablemente el más antiguo de todos los Upanishads, pues

fue compuesto posiblemente entre el siglo IV a II a. C., y en él se concentra, de una forma muy resumida, la doctrina Vedanta. Por lo mismo, este es uno de los Upanishads más importantes y estudiados, a pesar de ser también uno de los más cortos (pues solo cuenta con 18 mantras o estrofas). De hecho, debes saber que es este texto se considera un shruti, es decir un texto que fue escuchado por los rishis (grandes sabios o poetas de la antigüedad védica) directamente de los dioses.

§  

         Como ya lo mencioné anteriormente, el Isha Upanishad resume parte de la doctrina Veda, especialmente la Advaita (No Dualidad); en otras palabras, habla sobre la unidad entre los seres y el Universo (o Dios). ¿Cómo? Todos los seres vivos son uno mismo y son parte de Dios, así como Dios es parte de todos los seres del universo. Esta es la base de toda la filosofía/cosmovisión vedanta, así como la del Yoga En sí, los 18 versos de este poema, por llamarlo de alguna forma, se pueden resumir en lo siguiente:

§  No se debe codiciar la riqueza, sino el conocimiento espiritual.

§  Todos los seres son parte de Dios y Dios es parte de todos los seres. Entender esta unidad elimina el egoísmo y la causa del sufrimiento.

§  Hay obscuridad para los ignorantes, pero la obscuridad será peor para quienes buscan la verdad (y cometen un error).


A continuación, podrás encontrar una sencilla traducción al español del Isha Upanishad. Esta está basada en la traducción (al inglés) comentada de Sri Aurobindo, misma que estaba disponible en Internet Archive. La traducción incluye únicamente el Isha Upanishad, sin incluir ningún comentario, pero si quieres profundizar tu conocimiento sobre el mismo, vale mucho la pena que consultes el libro completo en el siguiente link: Isha Upanishad de Sri Aurobindo.

§  


Isha Upanishad


1. Todo esto es para el Señor, cualquiera que sea el universo individual de movimiento en el movimiento universal. Por eso renunciando deberías disfrutar; no codicies la posesión de ningún hombre.

2. Realizando obras en este mundo, uno debería desear vivir cien años. Así es en ti y no de otra manera que esto; la acción no se une a un hombre.

3. Sin sol son esos mundos y envueltos en una obscuridad ciega a la que todos ellos, a su paso, recurren a los asesinos de sus almas.

4. Uno inmóvil que es más veloz que la Mente, a Quién los Dioses no alcanzan, pues progresa siempre al frente. Eso, de pie, pasa más allá de los demás mientras corren. En Eso el Maestro de la Vida que establece las Aguas.

5. Que se mueve y que no se mueve; Eso está lejos y lo mismo está cerca; Eso está dentro de todo esto y Eso también está fuera de todo esto.

6. Pero aquel que ve en todas partes al Sí mismo en todas las existencias y todas las existencias en el Sí mismo, no se acobarda en lo sucesivo ante nada.

7. Aquel en quien es el Ser-Ser que se ha convertido en todas las existencias que son Devenir, porque tiene el conocimiento perfecto, ¿cómo se engañará, de dónde tendrá dolor el que ve la unidad en todas partes?

8. Él es el que se ha ido al extranjero: lo que es brillante, incorpóreo, sin cicatriz de imperfección, sin tendones, puro, sin perforaciones por el mal. El Vidente, el Pensador, el que se encuentra en todas partes, el Autoexistente, ha ordenado los objetos perfectamente según su naturaleza desde años sempiternos.

9. En una oscuridad ciega entran quienes siguen a la Ignorancia, pero la obscuridad es mayor para quienes se dedican al Conocimiento sin verdadera guía.

10. Otro, en verdad, se dice, es el que procede del Conocimiento, otro el que procede de la Ignorancia; esta es la tradición que hemos recibido de los sabios que revelaron Eso a nuestro entendimiento.

11. Aquel que sabe Quien como ambos en uno, el Conocimiento y la Ignorancia, por la Ignorancia cruza más allá de la muerte y por el Conocimiento disfruta de la Inmortalidad.

12. En una oscuridad ciega entran los que siguen al No Nacimiento, ellos como en una oscuridad mayor que se consagran solo al Nacimiento.

13. Otro, en verdad, se dice, es el que viene por el Nacimiento, otro el que viene por el No Nacimiento; esta es la tradición que hemos recibido de los sabios que revelaron Eso a nuestro entendimiento.

14. El que sabe que, como ambos en uno, el Nacimiento y la disolución del Nacimiento, por la disolución cruza más allá de la muerte y por el Nacimiento disfruta de la Inmortalidad.

15. El rostro de la Verdad se encuentra cubierto por una capa dorada; aquella que debes remover, o extranjero, por la ley de la Verdad, para ser vista.

 16. Oh Extranjero, Oh Único Vidente, Oh Ordenador, Oh Sol que ilumina, Oh Poder del Padre de las criaturas, reúne tus rayos, reúne tu luz; el Lustre que es tu forma más bendita de todas, que en Ti contemplo. El Purusha ahí y allá, Él soy yo.

17. El Aliento de las cosas es una Vida inmortal, pero las cenizas de este cuerpo son el fin. ¡OM! ¡Oh Voluntad, recuerda, recuerda lo que se hizo! Oh recuerda, lo que se hizo, recuerda.

18. Oh dios Agni, conociendo todas las cosas que se manifiestan, condúcenos por el buen camino hacia la felicidad; quita de nosotros la tortuosa atracción del pecado. Al más completo discurso de sumisión nos dispondríamos.

___________________


[1] El número puede variar entre 10 y 13, dependiendo de el o la investigadora que los analice.

[2] Claro, hay que entender que el Yoga deriva de la tradición Veda, por lo mismo va muy ad hoc a la No Dualidad.

 


martes, 1 de marzo de 2022

No hablar del Bhagavad Gita a los no devotos

 

Pág. 803

(No hablar del Bhagavad Gita a los no devotos)

En realidad, el propósito de El Bhagavad Gita no lo pueden entender aquellos que son sensuales. Incluso si alguien no es sensual sino que mas bien está siguiendo estrictamente las disciplinas que se estipulan en las Escrituras védicas, sino es devoto, tampoco puede entender a Krsna.

 

Pág. 805

Y yo declaro que aquel que estudia esta sagrada conversación nuestra, Me adora con su inteligencia.

 

Pág. 809

Así que estudiar El Bhagavad Gita significa entender a Krsna de hecho. Cuando una persona tiene pleno conocimiento, naturalmente se entrega a Krsna.

lunes, 27 de diciembre de 2021

Contenidos sin fluctuaciones sobre el Gita, en apéndice.

 


Frases clave:

Quien era Krsna  /Quien era Arjuna /sobre la honra / la deshonra / El elixir de la egolatría. /  Teoría sobre las modalidades de la ignorancia (las tres formas) .

el triste sendero de los intelectuales, ¿qué  es maya? La verdad concluyente/  La verdad absoluta, el falso trascendentalismo, el auténtico trascendentalismo./ Prabhupada./ Clases de yoga. / Bhaktivedanta./ Sistemas de purificación./ Enfrentar condiciones de desdicha. De qué trata el Bhagavad Gita 

 

 

#QuieneraKrsna  /#QuieneraArjuna /#sobre la honra / #la deshonra / #El elixir de la egolatría. /   #Teoríasobrelasmodalidadesdelaignorancia (las tres formas) . #eltristesenderodelosintelectuales, #queesmaya #Laverdadconcluyente/    

#Laverdadabsoluta, #elfalsotrascendentalismo,

#elauténtico trascendentalismo./ #Prabhupada./ #Clases de yoga. / Bhaktivedanta./ Sistemas de purificación./ #Enfrentar condiciones de desdicha. #De qué trata el Bhagavadgita 

 

 Por Enrico Diaz Bernuy

En algunas oportunidades cuando uno está frente a un libro voluminoso. Surge de alguna forma un distanciamiento quizás, por sentirse intimidado al no comprender con exactitud la historia, o los mensajes o las hazañas.  Lo cansado que te dejará el libro, pero probablemente ese cansancio surge por la lucha interna de uno. El esfuerzo hacia la comprensión racional o subjetiva. Y a veces, el cansancio surge antes de comenzar.

Pero si a esto le agregas el contenido teológico, cuya profundidad traspasa límites intelectuales, incluso ahondando en lo poético. Es así donde el distanciamiento del libro con el lector se acentúa.

Dando por hecho que estamos hablando de un lector estándar.  No nos estamos refiriendo a un teólogo, académico o literato.

Es por ello que en ejercicio de las virtudes teologías, y esencias del pensamiento vaisnava, va a corriente de estudio sobre el mensaje de Siri Krisna, una selección numerada página por página en modo de apéndice teológico.  Acerca del pensamiento trascendental que Bhaktivedanta Swami Prabhupada interpretó sobre cada verso que Siri Krsna ofreció a Arjua.  

El apéndice, es una parte del libro que algunas obras es indispensable que posea. Es como romper el hielo entre el lector con el libro. Y a la vez es un acercamiento a la historia. De esta forma, citar frases exactas sobre el desarrollo de conciencia y conocimiento absoluto que contiene dicho libro busca servir para un más exhaustiva comprensión hacia la obra.

Pero antes de dar inicio a la presente selección es preciso, describir algunos elementos, que rodean a la historia y cómo comienza la escena.

 Arjuna era un hombre muy sabio, puro, y tenía una sólida formación en la vida castrense. Sin embargo, llegó un momento en su vida que se sintió devastado. Y ante esta débil y humana incertidumbre debido a alguna causa material o espiritual sueles surgir airoso o herido, o simplemente fenecer.

Entonces el Bhagavad Gita trata sobre esa conversación que Siri Krsna ofrece a Arjuna  ante tal circunstancia  en  que Arjuna se sentía devastado.  A pesar que ambos ya se encontraban en el campo de batalla de Kurukshetra. Arjuna comandaba a los pandavas y Siri Krsna era su amigo y confidente.

Es preciso señalar que Arjuna era hijo de Pandu, y Pandu tenía otro hermano llamado Dhrtarastra. Eran dos hermanos pertenecientes a la dinastía Kuru, que a su vez ellos descendían del rey Bharata, un antiguo gobernante de la tierra de cuyo nombre proviene la palabra Mahabharata.

Dhrtarastra era el hermano mayor, nació ciego, y por esa condición el trono pasó al hermano menor, Pandu.

Pandú murió y dejó a sus cinco hijos, Yudhistira, Bhima, Arjuna, Nakula y Sahadeva, quedando al cuidado de Dhtarastra, quien por el momento tomó el realidad el puesto de Rey.

Así pues, los hijos Dhrtarastra, y los hijos de Pandu crecieron en la misma casa real. Unos y otros recibieron entrenamiento en las artes militares con el experto Drona, y consejo del venerado abuelo del clan, Bhisma.

Sin embargo, los hijos de Dhrtarastra sobre todo el mayor, Duryodhana, odiaban y envidiaban a los Pandavas. Y el ciego y malintencionado Dhrtarastra quería que heredasen el reino sus propios hijos, y no los hijos de Pandu. Demostrando así que su ceguera no solo era de los ojos, sino de corazón.

De modo que Duryodhana, con el consentimiento de Dhrtarastra, planeó matar a los hijos de Pandu, y solamente gracias a la cuidadosa protección  de su tío Vidura y de su primo Sri Krsna  pudieron los pandavas escapar a los muchos atentados que realizaron  contra su vida. Ante ello Sri Krsna, era la propia encarnación de Dios, pero eso pocos lo sabían y entre los pocos, pocos lo creían.

Entonces ante esta circunstancia se desatada el conflicto familiar, por el poder.

De tal manera, la propia encarnación de Dios (Sri Krsna) interviene a favor de Arjuna del cual ya eran amigos.  Donde luego, Arjuna se postra como devoto. Reconociéndolo como divinidad y obedeciendo los motivos que lo guiarían a Arjuna a que; “sí tenía que ir a la guerra”.

El Bhagavad Gita es la conversación completa entre Arjuna y Siri Krisna y expresa la esencia del conocimiento védico.  (Sentirlo y Explicarlo…) Sin embargo, es el  libro sexto del océano, épico lírico, del «Mahabharata». (el Bhagavad Gita es un fragmento del libro Mahabharata, y a su vez, es la esencia del conocimiento absoluto).

La presente edición del Bhagavad Gita cuenta con  895 páginas numeradas en tapa blanda.  Impresa en  Argentina, 1992.   Cuyo depósito ISBN  950-9439-00-2 Traducida  al español de la versión original en inglés por Virabadu dasa Adhikari (Marcos Zafarani) Discípulo iniciado de Su Divina Gracia Bhaktivedanta Swami Prabhupada.

La contratapa lleva el comentario de Shaligrma Shukla. Departamento de lingüística de la Universidad de Georgetown. Y también lleva comentario de Mohandas Gandhi.  


(Para el  2022 lo publicaré completo)

   



domingo, 5 de diciembre de 2021

“Paritráńáya Sádhúnám”


Por Shri Shri Anandamurti
21 de enero 1984, Betia
Aquello que soporta a la jiiva [ser vivo], o el objeto en el que la jiiva está apoyado, o, en otras palabras, la esencia de la vida, se llama dharma. Es sólo el dharma el que lleva la identificación exacta de un objeto. Es por eso que el dharma ocupa el lugar más alto de todos los lugares de la vida. Que cualquier objeto o ser ocupe una posición superior a la del dharma es inconcebible. Por lo tanto, el dharma tiene que ser protegido en todas las circunstancias. Si un ser se desvía de su dharma, su propia existencia como ser está en peligro; así como la leche ya no puede llamarse leche si se le quita su blancura.
De la misma manera, cuando el dharma de un objeto o un ser es destruido, nada quedará de ese objeto. Así que cuando y bajo las condiciones que una persona pueda estar viviendo, proteger su dharma es el deber obligado de esa persona. Uno también debería ayudar a otros a proteger sus dharmas, para proteger sus propias existencias. Cada vez que cualquier jiiva o cualquier ser se desvía de su propio dharma, una gran calamidad le sucederá. Esto se llama mahatii vina śt́i, "destrucción total", en las Escrituras.
Así que nunca bajo ninguna circunstancia se debe profanar el dharma; más bien se debe proteger. Cuando bajo la influencia de ideas equivocadas o de entrenamiento equivocado y entornos malvados la gente pierde su dharma, se desvía del camino del dharma, la sociedad se derrumba. En el Giitá Shrii Kr śńa dice:
Paritráńáya es lo mejor del mundo;
Dharmasa Dsthaya Sambhavami yuge yuge.
[Me encarno en este mundo de edad a edad para la protección de los virtuosos, la destrucción de los impíos y la restauración del dharma. ]
Cuando bajo la influencia de un entrenamiento equivocado y entornos equivocados, la gente se aparta de su dharma, el mismo Bhagaván parece restablecer el dharma.
Ahora la pregunta es, ¿qué es lo que trae a la decadencia del dharma? ¿Por qué, después de todo, la gente se desvía del dharma? ¿Por qué y cómo surgen la educación equivocada y los malos entornos? Debe haber razones. Cuando la gente deshonesta domina sobre la sociedad, cuando la administración está en manos de los corruptos, la gente honesta mantiene un perfil bajo. Cuando el adharma reina en la sociedad, cuando la gente es provocada por personas inmorales y obligada a actuar por ellas, entonces y sólo entonces es que la gente se aparta de su dharma.
Los recuerdos son recuerdos de Dharmasya Galanirbhavati Bharata;
Yo soy el único que es el único que está en el mundo. (1)
[Oh Bhárata, en un momento en que el dharma declina y el adharma es ascendente, me creo a partir de mis propios factores fundamentales. ]
La palabra gláni significa "desviación del propio estado natural". ¡Qué condición tan miserable e indefensa está la gente cuando tiene que bajar la cabeza con miedo ante los pecadores, y el adharma triunfa sobre el dharma! No pueden hacer nada bajo tales circunstancias. Bajo esas horribles circunstancias, el propio Parama Puru śa tiene que venir y tomar medidas severas. Para salvar a la humanidad de una situación tan extrema, Parama Puru śa sin duda tendrá que hacer algo.
Para salvar a alguien del peligro se llama tráńa. La palabra tráńa se deriva de la raíz verbo trae más la inflexión anat́; significa "salvar". Supongamos que alguien está en peligro, y rescatas a la persona por el momento; eso es un acto de tráńa. Pero aunque has salvado a la persona hoy, puede que vuelva a estar en peligro al día siguiente. Obviamente no los has sacado del peligro permanentemente. Tal acto de sacar a alguien del bosque permanentemente no es una tarea fácil; de hecho, está más allá del poder de los seres humanos. Salvar a alguien permanentemente se llama paritráńa. Solo Parama Puru śa puede provocar la paritráńa de jiivas [seres vivos], nadie más. Tráńa deja abierta la posibilidad de un mayor peligro en el futuro. Pero en el caso de la paritráńa, la cuestión de la recurrencia del peligro no surge. El Giitá habla de esta paritráńa.
Del mismo modo, la aniquilación de pecadores, malhechores, es también el deber de Parama Puru śa. El significado de la palabra násha es "destrucción", y la palabra vinásha implica destrucción permanente. Lo que no volverá a ocurrir es vinásha. Otra palabra así en prańásha; pero que tiene una connotación diferente. Prańásha implica volver al propio estado original de ser. Por ejemplo, obtenemos jugo de caña de azúcar de la caña; luego de ese jugo viene el azúcar. Ahora si el azúcar pudiera volver a la caña de azúcar, esto sería prańásha.
Por lo tanto, con el fin de aniquilar a los malhechores y restaurar el dharma, Parama Puru śa ducha su gracia y compasión especiales. Este esfuerzo especial es necesario porque el lugar del dharma está por encima de todo; su importancia es mayor que la de cualquier otra cosa.
Así que en todas las circunstancias debes darle la primera prioridad y la principal importancia al dharma. La victoria está asegurada para aquellos que ponen el dharma por encima de todo lo demás. Bajo ninguna circunstancia pueden ser derrotados. Nunca lo han sido, ni lo son ahora, ni lo serán en el futuro.
Notas al pie de página
(1) Bhagavad Giitá. –Trans.
21 de enero 1984, Betia
Publicado en:
Ánanda Vacanámrtam Parte 22 [sin publicar en inglés]

Artículo: La Guerra y el Amor ------------ Por Enrico Diaz Bernuy

Por Enrico Diaz Bernuy LA GUERRA Y EL AMOR   En la sensibilidad moderna occidental, la guerra suele entenderse como el símbolo máximo ...